跳到主要內容區塊
:::

編輯要旨

 公告日期:2017-12-27  類別:內文  公告單位:教育部
分享至: FB Line Twitter Mail

發文日期:
2017-12-27
內容:

台灣地區聽障人士所使用的手語,雖大同小異,唯因時空阻隔而南腔北調,不盡相同,致使北、中、南手語少有統一性。它沿龔了日據時代的日本手語及光復初期的大陸傳統手語,以及近三十年為提高聽障學生語文程度及教學所需而研發的文字及文法手語,並以中文文法結構的表達方式,作為手語教學發展的方向,因而導致台灣手語的文法結構與其它國家手語的表逹方式不同,造就了台灣手語打法錯縱複雜而獨樹一格,也因而得天獨厚地成為世界上絕無僅有,優雅柔美又具國際化的手語。

教育部有鑑於此,為謀求啟聰學校教學用手語具有一致性,減少各地聽障學生在溝通上之困擾,乃於民國六十四、六十九年指示社教司策劃主導全國啟聰學校教師、專家學者、民間聽障團體代表組成手語統一編撰小組,全力蒐集資料,編輯委員亦竭盡心力研究編製,並由台北啟聰學校承接彙整編印之重任工作,於六十七年九月、七十六年六月相繼出版手語盡冊第一輯、第二輯,至今事隔一、二十年,其間雖有數次修正,但卻未盡完善。

民國八十七年教育部特殊教育工作小組韓執行袐書繼綏先生任後,即指示由國立台灣師範大學特殊教育系林寶貴教授再度召集國內北、中、南三所啟聰學校及高雄啟英學校手語資教師,及各界聽障團體代表;姚俊英主任、梁鈞浩主任、洪慧珍老師、陳美琍老師、張雪莪主任、謝茂昌老師、辛翠敏組長、呂碧珠老師、楊麗香組長、黃柏龍主任、周國棟理事長、楊烔煌理事、趙玉平副袐書長、林煥德老師、許清標組長、賴銘煇先生、湯金蓮小姐等,竭盡心力再作一次重新修訂,並編輯常用詞彙及常用成語的手語畫冊。

〈一〉手語打法修訂或創造原則:信〈貼切、傳神〉、達〈達意、國際化〉、雅〈優雅、大方〉三原則,研究小組秉持此原則及精神共同努力達成目標。

〈二〉手語繪圖原則:

     1、合理:合乎邏輯或有所依據,便於解釋及學習者。

     2、簡明:能以一個動作表明者,不用多個;重覆一次即可,不作多次重覆。

     3、優雅:美觀大方,避免不雅動作,並儘量開口部位置(俾利口語的凟唇教學)。

   〈三〉手語畫冊使用原則;

1、手語在性質上有打形、打意、打字、打音之別;在功能上有表音、表字、表形、表意之分;表形與表意屬於自然手語,表字屬於文法手語。日常溝通常用自然手語,但自然手語之彙有限,為矯正聽障學生在筆談、作文的語順顛倒、遺漏、誤用等缺陷,教學上有必要適當的使用文法手語以彌補自然手語之不足。

2、文法手語若過於抽象不易了解,宜儘量加以具體化,亦即以事、物之特徵或表情、動作、姿勢等自然手語或利用教具、玩具、掛圖、模型、角色扮演等活動加以解釋,使學生了解每一個手語所代表的真正意義。部分詞彙及成語同時呈現文法手語兩種打法。

3、研究小姐成員有時對某一個手語的打法,意見過於分歧不易達成共識時,均經充分討論、溝通並達成共識後方才確定。

4、人名、地名、國名、科學名等專有名詞,儘量尊重傳統、當地的文化背景、學科的特性等打法,藉以推行手語國際化。

5、為使聽障學生認識更多中、英文詞彙,修訂版、常用詞彙及常用成語等系列手語畫冊,儘量將一個手語的中文、英文相似詞彙多予呈現,以增進聽障學生的中、英文詞彙表達能力,進而提昇其語文能力程度。

6、手語畫冊為靜態、平面、局部、二次元的視覺表現,有很難將一個有連續性、動態、立體、三次元、抽象、有表情的動作或姿勢完全表現出來,也無法兼顧速度、角度、方向、空間等條件。為克服上述的缺點,研究小組特別考慮教學及推廣的需要,同時製作教學錄影帶及光碟片,期望學習者將手語畫冊及教學錄影帶、光碟片三種溝通工具互相配合使用,俾利手語的教學與推廣,達到聽障人士的溝通暢行無阻,人際關係、社會適應無障礙之境地。

回上一頁
至頂端